Choosing a Certified Translator

In todays multi-cultural, cosmopolitan world, many individuals grow up learning to speak more than one language fluently; whether as a result of growing up in a bilingual home, moving to a country that speaks a different language than their mother tongue at an early age or through attending classes and studying languages in school or in an extra-curricular setting.

certified translator

I can only imagine that the growth and spread of understandings of languages does the world some good. There is no better unifier than open, understood communication. And to mark the day that is in it, Nelson Mandela has said that, “”If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.”

However, being able to fluently speak more than one language doesn’t automatically mean that person can act as a certified translator. Oftentimes, translation is needed for legal documents and papers – such as birth certificate translation. Legal documents require an approved or certified translator to ensure that nothing is overlooked or misinterpreted and this is for the benefit of the person requiring the translation as much as to aid the institution that may be processing the documents as part of a visa application or similar.

In Ireland, you can become a certified translator through the Irish Translators and Interpreters Association. Gaining this certification enables you to legally translate, stamp and certify documents intended for use in a legal or official context and that require certification. The ITIA is the only professional body representing translators in Ireland and offers a procedure that allows Professional Members of the ITIA to put themselves forward for assessment.

Requirements

In order to be certified by the ITIA, you must be a professional member of the ITIA, you must have at least five years of professional experience as a translator and/or interpreter and you must successfully complete two test translations. 

Find out more about becoming a translator

The list of official documents that require Certified Translation includes:

Birth Certificates Divorce or separation papers
Marriage Certificates Degrees and Diplomas
Death Certificates Medical statements
Adoption papers Agreements
Affidavits Contracts
Notarial deeds Custody papers
Court rulings Official correspondence
Statements
Memoranda and Articles of Association Any other document requested by authorities,
solicitors, companies or individual customers

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s