Individually Tailored Services

Do you have an unconventional project which involves communicating your ideas in Russian?

In my twenty-year long interpreting experience I have worked on a diverse range of projects with a variety of clients. From putting on a pair of overalls and helping Russian state veterinary inspectors to select the best pedigree boars and sows at Kilkenny farms to riding in a car with a walkie-talkie in my hands next to a high-class driving instructor from AUDI while he is giving advanced safety lessons to very demanding premium customers at a racetrack in Mondello Park. It seems to me, I have done it all. The most unconventional projects always remain my favourite.

Dublin Castle, 2007

International Association of Court Administration – providing simultaneous interpreting from English to Russian

Dublin Castle, 2007

International Association of Court Administration – providing simultaneous interpreting from English to Russian

Dublin Castle, 2007

International Association of Court Administration – providing simultaneous interpreting from English to Russian

Is your presentation intended for a narrow group of highly specialized experts?

I do enjoy assisting specialists in their collaborative efforts with foreign colleagues. While preparing for interpreting at clinical trials, investigators’ meetings for instance, I do spend days researching the subject and learning the relevant terminology to make sure I speak the same lingo as the audience.

Are you thinking of expanding your business and opening an office with Russian speaking staff?
Will you be managing workers in Russian?
Are you nervous about not being able to connect with people?

I do enjoy the challenge of conveying the subtleties of the language in various scenarios. Be it a meeting of the Board of Directors of a large cargo airline, addressing the staff of the international company with the new policy or finding the way to do business and registering a company in a foreign country. I understand that my work is not only about knowing the right words but helping my clients to establish lasting working relations or reliable partnerships. 

i

Is your document too big for that tight deadline?

My experienced colleagues will be more than happy to help with a challenging task. I have been managing big translation projects in my agency before and we never missed a deadline.

Do you need help with transcreation rather than with the translation?

These days marketing departments need translators who can help them replicate their marketing ideas not only in a different language but in a different culture with the same effect as in the original language. Word for word translation is not what they are looking for. With my inclination towards writing, I find such projects not just creative but also stimulating. Don’t hesitate to get in touch with me.

New!

On my recent job in Ireland I collaborated with a fantastic tour guide Frances Bonner. We travelled throughout half of Ireland with the museum workers from Moscow Kremlin museums. The idea was born to continue our cooperation in the future. If you are plannig a trip to the emerald island why not book an authentic Irish guide with the Russian interpreting services?

©Tatiana Kovalenko 2020

Professional Translator of Russian and English, Conference Interpreter
“Without translation, we would be living in provinces bordering on silence.”
George Steiner
Tatiana Kovalenko